На руском језику, изговор "упркос" је лако могућезбуњен са хомонимним герундским "не гледа". На крају крајева, они звуче исто, али су написани другачије. Стога, ако имате проблема са писањем ове речи, одмах се запитајте о томе који део говора је реч "упркос". Ако предлог, пишите заједно, ако је герундиван - одвојено. Али како да разликујемо, где је шта?

"Упркос" је предлозак и написан је заједно

Када ријеч "упркос" има одлучујућешто значи и може се заменити речима "упркос", то је изговор и треба га написати заједно. На пример: "Упркос (упркос) замору, момци нису отишли ​​у кревет - стварно су желели да чују причу о деду Семону." Можете се и сами тестирати: ако без префикса "не" у ријечи "упркос" реченица са овом ријечом губи свако значење, онда смјестљиво пише "упркос" спојеним.

Али када у реченици реч "не гледа"делује као герунд, мора се написати засебно. Герундски "не гледајући" се изговара на исти начин као и предлозак "упркос томе", али је посебно написан. Проверите овако.

"Не гледа" - јеванђеље и написано одвојено

Ако герундски "без гледања" испушта честицу"Не", онда се значење фразе са овим герундским променама одвија супротно. Пример: "Без гледања доле, Васка је лагано ходала дуж вијенца." Ако изоставите "не", испоставља се: "Гледајући доле, Васка је лагано ходала дуж вијенца." Као што видите, реченица има смисла, али значење је потпуно супротно.

Ево основних начина на које се можете тестирати, исправно одредити дио говора и написати ријеч "упркос" тачно онако како се то захтијева правила руског језика.

Коментари 0