У модерном говору, значењакоренске речи "хаљина" и "хабање". Ове ријечи се користе као еквивалентне, иако то није у реду. Образована, писмена особа мора знати како да ставља или ставља.

Разлика између ова два глагола једа можете "обући" некога или нешто: да ставите (шта?) дете, лутку, манекен, пацијент, рањен човек. Неопходно је рећи "хаљина" када имамо у виду живо биће или објекат који треба нешто обући. У овом случају, глагол "хаљина" ће се односити на онога ко је (или он) обучен, а не на оно што се носи на створењу или објекту.

Други глагол "ставити" значи "повући,притиснути, покрити, покрити. " То значи да реч "ставити" односи се на објекат који се носи на живом створењу или другом објекту. На пример, ставити (шта?) Капут (шешир, рукавице) или ставити (на кога? За шта?) На себе, на некога.

Ако кажете "ставите капут", онда ће битизначи да се на нешто треба поставити капут; и ако кажете "ставите девојку", то ће значити да морате да ставите девојку на нешто или неко. Као што схватате, ово су нетачне варијанте коришћења ових речи.

Најједноставније је запамтити: "Хаљина Надежда, ставите на одећу." То јест, девојка (нада) може бити обучена, али одећа (за себе) - ставити. Користите речи исправно у свом говору!

Коментари 0